Resumo
O povo Krenak conta com cerca de 600 representantes (IBGE), estando sua língua em situação crítica de perigo (UNESCO). Consoante aos esforços de revitalização da língua Krenak e às demandas do povo, este trabalho produziu um vocabulário bilíngue por meio da compilação e atualização de três dos principais vocabulários já registrados da língua – 'Sprachproben der Botocuden' (1816) de Maximilian Wied-Neuwied; 'Vocabulário Botocudo' (1865) de Charles Hartt; e 'Vocabulário Português-Botocudo' (1898) de Claro Monteiro do Amaral. Os vocábulos foram transpostos para o alfabeto fonético e, então, passados para a atual ortografia Krenak. O vocabulário bilíngue fica disponível à comunidade e aos professores Krenak, compromissados em transmitir a língua às futuras gerações por meio do ensino escolar.

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright (c) 2019 Pedro Ternes Frassetto, Wilmar da Rocha D'Angelis